Prima pagină > Articole > Varia > Expresii

Expresii

Marţi 19 iunie 2007, de Valentin Murariu

Toată ziua suntem inconjuraţi de expresii de genul: de facto, de jure, status quo, etc.

Pentru folosul meu personal am adunat un pic de informaţie (de pe internet, bineinţeles) şi iată modestul rezultat:

 De Facto / De Jure

De facto este o expresie in limba latină care s-ar traduce prin in fapt, in practică. În termeni legali de facto este folosit de obicei in contrast cu de jure - care inseamnă conform legii. Aşadar, un fenomen se poate intampla fie de facto (in practică, prin cursul natural al lucrurilor) fie de jure (ca urmare a unei legi).

Cf. DEX: Formulă diplomatică folosită pentru recunoaşterea unui fapt politic prin insăşi existenţa faptului.

 Status quo

Această frază latină este cel mai bine tradusă prin "starea curentă/actuală a unui lucru". Ceva care schimbă status quo-ul schimbă, de fapt, felul in care lucrul este in momentul de faţă.

 Per se

Per se este o expresie in latină care inseamnă intrinsec - care constituie partea lăuntrică, proprie şi esenţială a unui lucru; care există prin sine insuşi (independent de relaţiile sale cu alt lucru).

 Ad hoc

Ad hoc, venit tot din latină , indică un lucru de circumstanţă, anume creat pentru un scop.

Cf. DEX: Divan ad-hoc = fiecare dintre cele două adunări speciale care s-au intrunit in 1857 (la Iasi şi la Bucureşti) şi au cerut unirea ţărilor romaneşti.

Şi acum nişte expresii franţuzeşti:

 Vis-à-Vis

Expresie care inseamnă faţă-in-faţă. Poate fi folosit pentru a desemna Faţă de ..., in raport cu ..., in comparaţie cu ...

 Cul-de-sac

Expresie care denotă o cale fără ieşire, un impas. În sens figurat: o situaţie fără ieşire.


Unelte folosite:
 Dex online
 Dictionaire TV5
 Latin phrases, bogată colecţie de fraze şi citate în limba latină, puse pe categorii - singură notă este: dezactivaţi pop-up-urile de la acest site, sunt plictisitoare.